Thursday, May 4, 2017

中級から学ぶ日本語 第3章 「はたらく」 Chuukyuu kara manabu nihongo lesson 3 - Working

Original text coming from the "Chuukyuu kara manabu nihongo" textbook:

第3課「はたらく」
 お父さん、一人で寂しくないですか。九州は遠くてあまり帰れないから、毎日手紙を書けと言われたけれど、やっぱりちょっと無理です。でも、できるだけ書くようにします。ごはんのときは、いつもみんなでお父さんのことを話しています。まだ会社で働いているかなとか、もううちに帰ってこの番組見てるかなとか。 今晩もカレーを食べながらお父さんのことを話しているとき、お母さんは、お父さんがいない方が食事の用意が楽でいい、なんて言っていました。もちろんこれは冗談で、本当はとても寂しがっているんです。電話が鳴ると「あら、お父さんかしら」と、すごくうれしそうな顔をするので分かります。 ミエは、おとうさんがこの前おみやげに買ってきてくれたCDを、とても喜んで聞いています。ミエは、「お父さんはミエのことが一番好きなんだよ」と言うので、僕はちょっと頭にきていますが、それでもミエはまだ小さいんだからと思って、何も言いません。でもお父さん、僕には新しいパソコンゲームを買ってきてね。 僕は毎朝六時に起きて、ドンに散歩をさせています。お父さんとの約束だから、眠くてもやっています。偉いでしょう、お父さん。初めは、いつも散歩に連れていってくれた人と違うので、ドンは嫌がって一緒に行きたがらなかったけど、このごろは慣れてきたようです。この間、ドンをくれた前田さんに会ったので、お父さんが転勤で九州へ行ったって話すと、残念がっていました。前田さんの野球チーム、また人が足りなくなったそうです。お父さん、少しは運動していますか。運動しないとすぐに太るから、できるだけたくさん運動してください。じゃ、もう遅いからこれでやめます。お休みなさい。

And here's my translation:

Hey dad, aren’t you lonely on your own? Because Kyushu is far away and I can’t come home, I said I would write you every day, but it’s a little bit impossible. Nevertheless, I will try to write as often as possible. We all talk about you during every meal, thinking for example whether you’re still working or you’re watching that TV program after coming back home?
Also, this evening, during talking about you while we were eating curry, mother said something like because you’re not here it’s easier to prepare a meal. Obviously it’s a joke. The truth is she’s really lonely. I know that from observing how her face lits up when she says “It must be him!” every time the phone rings.
Mie listens happily to the CD you’ve recently brought her from your trip. She says that you love her the most, which drives me a little bit crazy, but because Mie is still just a child I don’t say anything. But dad, next time you come from your trip buy me a new PC game, ok?
I wake up every day at 6 a.m. and I take Don for a walk. Because I made you a promise, even when I’m sleepy/tired I’m doing my best. I guess it’s a good thing, dad.
In the beginning, every time he went for a walk was with different person and I guess he didn’t like it and he didn’t want to go. But lately it seems that he get used to it. Recently I’ve met Mr Maeda from whom we got Don, and he looked as if he was sad hearing that you were transferred to Kyushu to work there. I’ve heard that Mr. Maeda’s baseball team still haven’t found enough players.
Do you exercise, Dad? If you don’t, you’ll get fat, so please, exercise as much as you can.

So, it’s getting late and I’ll stop here. Goodnight.

No comments:

Post a Comment

New Approach: Japanese Intermediate Course - Chapter 4 - 「アナウンスと親切」

Original text coming from the "New Approach: Japanese Intermediate Course" textbook: ある人が鉄道会社に行って文句を言ったそうです。「駅のホームと車内の放送はなんとか...